Nieuws
You’re dismissed!
Krijg je ook zo’n vervelend gevoel na het lezen van deze titel? Ontslag – of wel dismissal – is nu eenmaal geen fijn onderwerp voor veel mensen. Gelukkig kun je over het algemeen niet zomaar worden ontslagen en hoef je niet iedere minuut van je werkdag bang te zijn dat je morgen op straat staat.…
Lees meerKidfluencers: kinderarbeid of spelenderwijs geld verdienen?
Als we denken aan kinderarbeid, verschijnt al snel het beeld van kinderen in ontwikkelingslanden met zware zakken op hun hoofd. Of fabrieken vol kinderen die aan de lopende band lange werkdagen maken. Maar wat als een kind tijdens het spelen gefilmd wordt door een van zijn ouders, om aan dit filmpje vervolgens geld te verdienen?…
Lees meerDe arbeidsconstructies binnen het Engelse arbeidsrecht
In de vorige blog beschreven we de juridische constructies voor arbeid zoals we die in Nederland kennen. Zoals we al aangaven, kent het Engelse recht vergelijkbare arbeidsvormen. Toch zijn er ook een aantal kleine verschillen. In deze blog bespreken we de verschillende arbeidsconstructies of constructies voor het verrichten van arbeid volgens het Engelse arbeidsrecht en…
Lees meerDe eigenaardigheden van een taal beheersen
De Zuid-Koreaanse Vinnie Ko beschreef in zijn boek ‘Met hartelijke groente’ hoe hij als Koreaan naar het Nederlands kijkt. In een van de columns in het boek schrijft hij: ‘Ik begin een lijst op te stellen van objecten die kunnen liggen, objecten die kunnen zitten en objecten die kunnen staan. Een fles wijn kan zowel…
Lees meerWaarom Google Translate geen goed hulpmiddel is bij het vertalen van juridische teksten
Tijdens mijn lessen hoor ik heel vaak dat mensen genoegen nemen met de resultaten die Google Translate geeft als ze op zoek zijn naar een vertaling. Natuurlijk is het niet vlekkeloos, zeggen de studenten, maar met gezond verstand redden ze zich prima. In deze blog leg ik je graag uit waarom je Google Translate in…
Lees meerHoe dan? Juridisch communiceren op B1-niveau
In november 2018 lazen we verschillende berichten in de media waarin men sprak over het begrijpelijker maken van uitspraken van rechters. Zo schreef de Volkskrant dat D66-Kamerlid Maarten Groothuizen een motie indiende waarin hij pleit voor het B1-taalniveau in rechterlijke uitspraken. Op Rechtspraak.nl werd zelfs verwezen naar een speciale verkiezing voor de meest begrijpelijke uitspraak:…
Lees meerFake it ‘till you make it
Deze week kwam ik opvallend vaak “fake” tegen in de berichtgeving. Het onderwerp nepnieuws leeft duidelijk in de media. Ik schreef al eerder dat ik zelf zoekend ben naar een manier om met mijn website meer mensen te bereiken. Wat betekent dit voor de berichten die ik op mijn website wil plaatsen? Moet ik mee…
Lees meerOnline marketing: het roer moet om
Als ik een blog opzet, laat ik me vaak inspireren door de verschillende nieuwsbrieven die ik in mijn mailbox vind, door actualiteiten die spelen of door mijn eigen ervaringen. Soms lees ik iets, dat direct mijn aandacht trekt. Vandaag was dat een artikel over marketing van Charlotte Meindersma en een aantal gerelateerde artikelen in deze…
Lees meerAngst: de overeenkomst tussen goede voornemens en het leren van een nieuwe taal
Het nieuwe jaar is al volop in gang. Ik heb al behoorlijk wat goede voornemens voorbij horen komen, zoals Januhairy, dry January, Veganuary (hoe spreek je dat eigenlijk uit?) en natuurlijk gaan we weer met z’n allen afvallen. Dit keer doen we dat met de leefstijlcoach. De meeste mensen zullen binnen nu en twee…
Lees meer