De Zuid-Koreaanse Vinnie Ko beschreef in zijn boek ‘Met hartelijke groente’ hoe hij als Koreaan naar het Nederlands kijkt. In een van de columns in het boek schrijft hij: ‘Ik begin een lijst op te stellen van objecten die kunnen liggen, objecten die kunnen zitten en objecten die kunnen staan. Een fles wijn kan zowel…

Lees meer
werkwoordsvorm

De Engelse grammatica is simpelweg onder te verdelen in drie varianten: de tegenwoordige tijd, de verleden tijd en de toekomende tijd. Alle werkwoordsvormen zijn hier variaties op. Zo kun je door het toevoegen van hulpwerkwoorden een andere tijdsbeleving aan het werkwoord meegeven, terwijl je nog steeds enkel een onderscheid maakt tussen de tegenwoordige, de verleden…

Lees meer
de apostrof-s

In een eerder blog Verwijzen naar de verleden tijd noemde ik al dat de grammatica in het Engels soms net een tikkeltje afwijkt van het Nederlands. Maar ook in de interpunctie zien we belangrijke verschillen. Om juiste teksten in het juridisch Engels te kunnen schrijven, is het belangrijk om iets dieper op dit verschil in…

Lees meer
de verleden tijd

Een van de grootste verschillen tussen het Engels en het Nederlands is het gebruik van de verleden tijd. Waar we als Nederlanders gewend zijn om de voltooid tegenwoordige tijd te gebruiken, gebruiken de Engelsen op dezelfde plek de onvoltooid verleden tijd. Ben je even kwijt hoe dit ook alweer in zijn werk gaat? In dit…

Lees meer
Brits-Engels, Amerikaans-Engels of internationaal?

In een eerder blog besprak ik het belang van juridisch Engels met je. In dit blog staan de verschillende stijlen binnen het juridisch Engels centraal. Welke stijl gebruik je wanneer? Brits-Engels, Amerikaans-Engels of ‘internationaal’? Waar moet je rekening mee houden? Lees snel verder, dan leg ik het je uit! En daar is heus geen woord…

Lees meer